Na dia 4 di junhu di 2009 fazedu lansamentu di Biblia na lingua di tera. Trokadu isu, nu entrevista menbrus di instituison ki faze es traduson – Asosiason Kabuverdianu pa Traduson di Biblia (AKTB).A NAÇÃO: Son Jeronimu (347-420) traduzi Biblia pa latin. Na finais di sekulu XVII – prinsipius di sekulu XVIII, padri João Ferreira de Almeida traduzi Biblia pa lingua purtuges. Pamodi ki AKTB rezolve traduzi Biblia pa lingua kabuverdianu?
Emanuel: Sima otus povu ten Biblia na ses lingua, anos, tanbe nu kre ten Biblia na nos lingua.
Elisabete: Lingua e kel aspetu kultural mas markanti di identidadi di un povu. Pamodi ki nu ka pode ten Biblia na nos lingua?!
Ivonilde: Ten txeu algen ki ta le Biblia na purtuges i ka ta ntende alguns palavra. Nu ta traduzi Biblia ku palavras konxedu – asi, kes algen li ta le Biblia i ntende-l kel ora ben ntendedu.
Emanuel: Sima otus povu ten Biblia na ses lingua, anos, tanbe nu kre ten Biblia na nos lingua.
Elisabete: Lingua e kel aspetu kultural mas markanti di identidadi di un povu. Pamodi ki nu ka pode ten Biblia na nos lingua?!
Ivonilde: Ten txeu algen ki ta le Biblia na purtuges i ka ta ntende alguns palavra. Nu ta traduzi Biblia ku palavras konxedu – asi, kes algen li ta le Biblia i ntende-l kel ora ben ntendedu.
PS: Pa le mas, karca na titulo
No comments:
Post a Comment