1. Sítiu di Asosiason Kabuverdianu pa Traduson di Bíblia (AKTB) sta di volta na Internet
Djobe:
Nu mesteba poi otu nómi nes sítiu di Asosiason, pamódi kel nómi "nakabuverdianu" ta fika prezu ku CV-Multimedia, ti ki situson ku es ta fika razolvedu. Es sítiu skrebedu pa "Internet Explorer" di "Microsoft". Anton, uns funson di kel sítiu ka ta funsiona ku kes otu "Web browser". Nu ta fika gratu pa kalker kritika, sujeston y konsedju ki nhos ten pa midjora es sítiu. Na futuru, nu krê poi kes kartidja nes sítiu. Anton, nu ta fika gratu pa kalker kritika, sujeston y konsedju ki nhos ten pa midjora kes kartidja.
2. Ta parse ma nu atxa otu patrosinador ki sta interesadu na prujétu di traduson na Kauberdi. Es fla ma es ta ben studa posibilidadi di poi nhos prujétu na ses orsamentu pa anu fiskal 2011 ti anu fiskal 2013. Nhos ora pa kes runion di ses konselhu ki ta ben faze disizon sobri es posibilidadi.
3. Simana pasadu, nu staba na "Orlando, Florida". "Campus Crusade for Christ International" manda-nu dos pasaji pa nu bai djuda-s faze un peskiza na Kissimmee, pa djobe si ses tekiniku podeba trabadja ku uns algen kabuverdianu la, pa es faze traduson di "Filmi Jizus". Kissimmee é pértu ses sentru na Orlando. Manera ki traduson di Filmi Jizus inda ka fazedu na Kauberdi, es krê da un pasu pa frenti li na Mérka. Na fin di kel peskiza, es disidi ma Kissimmee ka é midjor lugar pa es faze kel traduson.
4. "Wycliffe Bible Translators", nos mison, ta manda-nu pa Boston dia 13 ti dia 19 di Abril, pa raprizenta nos mison na "10th Annual Ethnic Ministries Summit". Es "Annual Ethnic Ministries Summit" é patrosinadu pa "Billy Graham Ministries", y es anu es ta ben djunta na 1500 Blue Hill Avenue na Boston. Normalmenti, nos mison to monta un baraka na kes "Summit", pa da literatura di nos mison, y pa bende librus di nos mison. Sima ki ten txeu algen kabuverdianu na Boston, nu pidi nos mison si nu pode bende nhos publikason di Lúkas ku Atus tanbê. Es fla ma nu pode. Anton, nhos ora pa txeu algen kabuverdianu pasa na nos baraka pa kunpra nhos traduson.
5. Nha pai (Stébu) ta sufre txeu ku se tratamentu di radiason y kimoterapia. Dja e kumesa perde se kabélu, má poir é ki se garganta fitxa. Anton, es meste faze sirujia pa poi un tubu na se bariga ki ta pasa diretu pa se estomagu. Así, es ta da-l kumida na kel tubu. E ta tirmina ku se tratamentu di radiason y kimoterapia na dia 7 di Maiu. Nu sa ta pidi Déus ki kes tratamentu ta ben kaba ku tudu kel kankru ki resta dipos di se sirujia. Tanbê, pai di Trina ta pasa pa más otu sirujia na se prostradu na dia 9 di Abril. Anton, nu krê pidi kontinuason di nhos orason pa nos pai.
Ku nos sodadi y orason pa tudu nhos,
Stébu ku Trina
No comments:
Post a Comment